1 00:00:16,005 --> 00:00:25,039 Тетрадь Смерти перевод и тайминг oTpbIBku 2 00:01:28,505 --> 00:01:31,800 Неужели мой сын читает подобные журналы...? 3 00:01:31,800 --> 00:01:36,471 Братик! Пора обедать! 4 00:01:43,353 --> 00:01:45,522 Решая уравнения правой рукой, 5 00:01:46,356 --> 00:01:48,566 и записывая имена левой... 6 00:01:49,567 --> 00:01:51,861 а затем, вытаскивая картофельные чипсы, съедаю их. 7 00:01:53,446 --> 00:01:57,826 Сам L был свидетелем моего алиби. 8 00:01:57,952 --> 00:02:00,697 Контакт 9 00:02:02,497 --> 00:02:04,082 Ты уверен, Рюук? 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,502 Да, за тобой точно не следят. 11 00:02:09,129 --> 00:02:12,590 Быстрее, у меня уже ломка начинается... 12 00:02:12,966 --> 00:02:16,594 Ты говоришь это, потому что так сильно хочешь яблоко? 13 00:02:16,720 --> 00:02:23,560 Эй, эй, я облетал вокруг тебя целую кучу раз в радиусе 100 ярдов. 14 00:02:23,560 --> 00:02:24,602 Я уверен! 15 00:02:24,853 --> 00:02:29,774 Но в сводке новостей говорилось, что сюда посылают 1500 детективов... 16 00:02:29,774 --> 00:02:37,866 Ты же знаешь, что они блефовали. Сам говорил, что это провокация, иначе информацию не разглашали бы. 17 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 Ладно, Рюук. 18 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Куплю тебе яблоко. 19 00:02:41,786 --> 00:02:42,871 УРА!! 20 00:02:44,122 --> 00:02:46,041 Спасибо, всего хорошего. 21 00:02:46,041 --> 00:02:48,376 Лайт! Быстрее, быстрее!!! 22 00:02:54,758 --> 00:02:58,345 Черт, ну ты и подкупил Бога Смерти. 23 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 С начала ты заставляешь искать все камеры, 24 00:03:03,600 --> 00:03:07,437 а затем не разрешаешь есть яблоки дома. 25 00:03:09,689 --> 00:03:12,025 Доедай яблоко. 26 00:03:14,277 --> 00:03:15,528 Вкуснотища. 27 00:03:15,528 --> 00:03:20,201 Знаешь, в самом конце я напишу твое имя в своей Тетради Смерти и убью тебя. 28 00:03:20,201 --> 00:03:22,077 Разве это смешно? 29 00:03:22,077 --> 00:03:26,289 Ну, я все равно хочу добавить несколько финальных штрихов. 30 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 Рюзаки. 31 00:03:30,210 --> 00:03:31,336 Да? 32 00:03:31,336 --> 00:03:34,839 Те двое, карманник и растратчик два дня назад... 33 00:03:34,839 --> 00:03:39,386 они умерли до того, как моя семья узнала о них. 34 00:03:39,386 --> 00:03:41,012 Разве они не выпадают из числа подозреваемых? 35 00:03:41,638 --> 00:03:43,431 Похоже на то. 36 00:03:43,431 --> 00:03:46,351 Даже если Кира и может управлять временем смерти, 37 00:03:46,351 --> 00:03:51,314 Не думаю, что он смог бы управлять их смертью до того как о них сообщили в новостях... 38 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 Ваш сын вернулся домой! 39 00:04:00,365 --> 00:04:02,951 Опять будешь меня игнорировать и притворяться что учишься. 40 00:04:05,370 --> 00:04:08,456 Я уже знаю, где все камеры, 41 00:04:08,456 --> 00:04:14,170 Но убил только лишь карманника и растратчика с помощью трюка с чипсами. 42 00:04:14,170 --> 00:04:17,507 Это незначительные преступления по сравнению с прошлыми жертвами. 43 00:04:18,925 --> 00:04:21,261 Оо, ты смотришь ТВ? 44 00:04:21,720 --> 00:04:26,483 Даже если умирают преступники, которых показывали в новостях, когда я не был в онлайне или не смотрел ТВ, 45 00:04:26,483 --> 00:04:31,229 Если они совершили незначительные преступления, и это произошло только когда я не получаю каких-либо новостей, 46 00:04:31,229 --> 00:04:33,523 это может дать ему основания меня подозревать. 47 00:04:34,149 --> 00:04:35,275 Другими словами, 48 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 если я убью мелких преступников, которых показывали, когда я смотрел новости... 49 00:04:38,111 --> 00:04:42,991 Тогда преступники, совершившие мелкие преступления, будут умирать в оба раза, когда я смотрел и не смотрел новости, 50 00:04:42,991 --> 00:04:46,119 и это не будет привлекать лишнее внимание. 51 00:04:46,119 --> 00:04:51,374 Я выйду на улицу, запомню имена и лица некоторых уголовников из новостей, серьезных и мелких, 52 00:04:51,374 --> 00:05:00,633 и запишу их на подготовленных листах Тетради Смерти, которые я спрятал в бумажнике, задавая им разное время смерти. 53 00:05:00,633 --> 00:05:04,220 И я вне подозрений. Камеры ничего не увидят. 54 00:05:08,141 --> 00:05:14,773 Я изучил пленки с жучков и камер за последние пять дней несколько раз. 55 00:05:15,940 --> 00:05:17,776 И мое заключение... 56 00:05:18,360 --> 00:05:22,864 что из членов семей Китамура и Ягами замеченных в подозрительных действиях... 57 00:05:24,657 --> 00:05:25,909 ...ни одного. 58 00:05:27,786 --> 00:05:30,413 Мы уберем жучки и камеры. 59 00:05:30,413 --> 00:05:34,834 И в итоге, нет подозреваемых. 60 00:05:34,834 --> 00:05:37,962 Не сдавайся! Нужно продолжать расследование. 61 00:05:37,962 --> 00:05:40,423 Пожалуйста, не поймите меня неправильно. 62 00:05:41,633 --> 00:05:46,429 Я сказал лишь "замеченных в подозрительных действиях никого не было". 63 00:05:46,429 --> 00:05:47,514 Что? 64 00:05:48,473 --> 00:05:52,769 Даже если один из них Кира, он просто не совершил ни одной ошибки. 65 00:05:52,769 --> 00:05:57,232 Он просто убивал преступников, как всегда, не показывая нам, как он это делает. 66 00:05:58,733 --> 00:06:02,737 Вы хотите сказать, что все равно кто-то из них может быть Кирой? 67 00:06:03,905 --> 00:06:04,906 Как я и сказал... 68 00:06:05,657 --> 00:06:07,450 вероятность пять процентов. 69 00:06:11,413 --> 00:06:16,668 Даже в то время когда были установлены камеры, Кира совершал убийства. 70 00:06:17,502 --> 00:06:21,006 Я не знаю, как он это делает, но... 71 00:06:21,006 --> 00:06:24,092 Можно предположить, что все, что ему нужно - представить это. 72 00:06:24,592 --> 00:06:27,387 И можно ожидать, что у обычного человека проявились бы... 73 00:06:27,387 --> 00:06:31,599 некоторые изменения в их поступках и поведении в момент убийства. 74 00:06:32,308 --> 00:06:34,019 Значит, Киры среди них нет. 75 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 Это разумное объяснение. 76 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 Но... 77 00:06:37,814 --> 00:06:41,401 если один их них Кира. 78 00:06:41,401 --> 00:06:45,071 Это значит, что психологическое состояние Киры уже достигло уровня Господа Бога. 79 00:06:45,572 --> 00:06:49,159 Он карает грешников, не поведя бровью. 80 00:06:49,159 --> 00:06:54,914 Я почти поверил, что Кира не существует, что на самом деле он - правосудие Господне. 81 00:06:55,248 --> 00:07:00,920 Но факт того, что Богу для убийства нужно знать имя и внешность жертвы, смехотворен. 82 00:07:01,671 --> 00:07:04,674 Это не кара Господня. 83 00:07:04,674 --> 00:07:08,386 Это работа зеленого убийцы, играющего в небесное возмездие. 84 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 И все. 85 00:07:11,306 --> 00:07:14,934 Серийный убийца, которого мы называем Кира, существует. 86 00:07:14,934 --> 00:07:16,644 И я определенно его поймаю. 87 00:07:17,145 --> 00:07:24,235 Но даже если мы и оставим камеры на месте, мы не можем ожидать, что Кира покажет нам какие-либо свидетельства убийств. 88 00:07:24,944 --> 00:07:26,363 Что же мне делать? 89 00:07:28,323 --> 00:07:34,954 Самым лучшим способом будет заставить его признаться, что он Кира, и увидеть, как именно он совершает убийства. 90 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 Но пока нет такого способа сделать это... 91 00:07:44,464 --> 00:07:45,882 Эй, Лайт. 92 00:07:45,882 --> 00:07:47,550 Камеры пропали. 93 00:07:47,801 --> 00:07:50,387 Все. 94 00:07:50,845 --> 00:07:53,848 Лайт, ты меня слушаешь? 95 00:07:55,850 --> 00:07:58,436 Эй, Лайт! 96 00:07:58,436 --> 00:08:03,233 Ах, да. Думаешь, что до сих пор остались жучки? 97 00:08:04,067 --> 00:08:08,655 Это значит что я вне подозрений. Как раз так я и планировал. 98 00:08:09,364 --> 00:08:11,991 Но L все равно будет преследовать Киру. 99 00:08:11,991 --> 00:08:19,541 Это значит, что L все ещё работает с NPA, и один из людей с которым он работает точно мой отец. 100 00:08:20,792 --> 00:08:21,751 В таком случае, 101 00:08:23,128 --> 00:08:27,841 возможно, я смогу использовать отца, чтоб избавиться от L. 102 00:08:30,844 --> 00:08:33,221 Если бы я мог просто уничтожить L. 103 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 Кира был бы на один шаг ближе, чтоб стать Богом этого нового мира. 104 00:08:40,311 --> 00:08:42,522 Поторопись, Лайт! 105 00:08:42,814 --> 00:08:43,899 Ни пуха, ни пера. 106 00:08:43,899 --> 00:08:46,192 Братик, постарайся! 107 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 К черту. ;) Я поехал. 108 00:08:53,992 --> 00:08:57,996 Это действительно облегчение узнать, что жучков тоже нет. 109 00:08:57,996 --> 00:09:02,250 Ну, это хорошо, что у меня стало меньше причин нервничать перед экзаменом. 110 00:09:03,293 --> 00:09:05,462 И когда я поступлю в колледж, 111 00:09:05,462 --> 00:09:09,424 будет гораздо больше времени быть Кирой и больше узнать об L. 112 00:09:09,716 --> 00:09:10,633 Эй, ты. 113 00:09:10,633 --> 00:09:14,512 Тест начнется через 10 минут. Поторопись! 114 00:09:14,512 --> 00:09:18,391 Ненавижу ждать внутри, поэтому спланировал приехать за 10 минут до начала. 115 00:09:18,725 --> 00:09:20,101 Но приехал чуть раньше. 116 00:09:20,101 --> 00:09:22,020 Невероятная самонадеянность. 117 00:09:27,484 --> 00:09:28,151 Начинайте. 118 00:09:46,961 --> 00:09:49,941 Эй ты, Номер 162. 119 00:09:49,941 --> 00:09:52,467 Пожалуйста, сядьте, как следует. 120 00:10:18,785 --> 00:10:28,670 Инструкция к Тетради Смерти. __ Перевод и тайминг oTpbIBku. 121 00:10:37,470 --> 00:10:42,350 В человеческом мире стало слишком много падших душ. 122 00:10:42,350 --> 00:10:44,019 Ты к чему это все? 123 00:10:44,019 --> 00:10:47,355 Я слышал, Рюук стал человеческой игрушкой или что-то типа. 124 00:10:47,480 --> 00:10:50,400 О чем он вообще думает?! 125 00:10:50,400 --> 00:10:54,029 На самом деле... у него не осталось гордости Бога Смерти. 126 00:10:54,029 --> 00:10:57,532 Вообще-то я говорил о человечишке. 127 00:10:57,532 --> 00:10:58,408 А? 128 00:10:58,783 --> 00:11:03,830 Да кому нужен ручной Рюук? Он далеко не красавец! 129 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 Это ты прав. 130 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Так что это за человек? 131 00:11:09,002 --> 00:11:10,420 Женщина или парень? 132 00:11:10,754 --> 00:11:12,088 Интересно... 133 00:11:12,088 --> 00:11:14,591 Пойду, посмотрю своими собственными глазами. 134 00:11:14,591 --> 00:11:15,717 Вот черт. 135 00:11:45,789 --> 00:11:47,791 Ну что же, теперь ты студент колледжа, Лайт. 136 00:11:47,791 --> 00:11:51,002 Я даже тобой немного горжусь. 137 00:11:56,257 --> 00:11:58,218 Далее, будет выступление первокурсников. 138 00:11:58,635 --> 00:12:01,471 Наш образцовый первокурсник, Ягами Лайт. 139 00:12:01,930 --> 00:12:03,223 Здесь. 140 00:12:03,223 --> 00:12:04,557 О, здорово. 141 00:12:05,517 --> 00:12:09,020 И наш второй образцовый первокурсник, Рюга Хидеки. 142 00:12:09,020 --> 00:12:10,647 А, да. 143 00:12:10,647 --> 00:12:13,024 Он сказал Рюга Хидеки? Тот самый поп-идол? 144 00:12:13,024 --> 00:12:16,361 Как будто поп-идол смог бы поступить в To-Ou, перестань. 145 00:12:17,320 --> 00:12:21,533 Да, он совершенно точно не Хидеки Рюга. 146 00:12:27,455 --> 00:12:33,437 Я слышал, что со мной говорить речь будет ещё один первокурсник, но не ожидал, что это будет он. 147 00:12:33,437 --> 00:12:38,637 Тот самый парень, который всегда странно сидит, и каждый день, на каждом экзамене был позади меня. 148 00:12:38,967 --> 00:12:41,845 Он выглядит как не из мира сего. 149 00:12:46,349 --> 00:12:50,437 Разве говорить речь не должен тот, кто набрал большее число баллов на вступительных экзаменах? 150 00:12:50,437 --> 00:12:52,939 Наверное, это значит, что они набрали одинаковое количество баллов. 151 00:12:52,939 --> 00:12:55,400 Я слышал, что они оба набрали по сто процентов на каждом предмете. 152 00:12:55,400 --> 00:12:56,568 Правда? 153 00:12:56,568 --> 00:12:59,029 Хочешь сказать, что такие люди на самом деле существуют? 154 00:12:59,821 --> 00:13:01,906 Парень справа такой симпатичный. 155 00:13:01,906 --> 00:13:03,033 Чего? 156 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Да что с тобой, Киоко? 157 00:13:04,743 --> 00:13:05,952 Тот, что слева намного симпатичнее. 158 00:13:11,666 --> 00:13:14,586 Как ни посмотри, а эти двое полные противоположности. 159 00:13:14,586 --> 00:13:15,211 Ага... 160 00:13:15,462 --> 00:13:20,675 Парень слева выглядит как типичный ученик элитной частной школы, избалованный и яркий. 161 00:13:24,095 --> 00:13:27,682 А второй на вид какой-то дикий и очень странный. 162 00:13:27,682 --> 00:13:30,518 Может он что-то вроде сумасшедшего гения? 163 00:13:30,518 --> 00:13:34,230 Пришел в To-Ou на церемонию вступления в таком виде, да ещё и выступает на сцене. 164 00:13:34,230 --> 00:13:36,358 Он либо решил всех оскорбить своим видом, либо он чокнутый. 165 00:13:51,039 --> 00:13:52,374 Ягами-кун. 166 00:13:52,665 --> 00:13:57,253 Ты сын Начальника детективного отдела NPA Ягами Соичиро... 167 00:13:57,253 --> 00:14:01,216 и твое глубокое чувство справедливости сродни только твоему отцу. 168 00:14:01,216 --> 00:14:02,842 Да кто он такой? 169 00:14:03,927 --> 00:14:06,888 Ты сам стремишься достигнуть высокой должности в NPA, 170 00:14:06,888 --> 00:14:11,434 и в прошлом благодаря своей интуиции, привел к раскрытию несколько дел. 171 00:14:11,434 --> 00:14:14,688 А сейчас ты проявляешь огромный интерес к делу Киры. 172 00:14:15,480 --> 00:14:21,695 Поэтому, если ты поклянешься мне, что никому не скажешь, я вложу свою веру в твои способности и чувство справедливости. 173 00:14:21,695 --> 00:14:25,448 И скажу тебе кое-что совершенно засекреченное по делу Киры. 174 00:14:26,408 --> 00:14:29,244 Что с этим парнем, ни с того ни с сего?! 175 00:14:29,244 --> 00:14:31,121 Может, стоит его проигнорировать? 176 00:14:31,496 --> 00:14:36,001 Но он сказал "кое-что совершенно засекреченное по делу Киры". 177 00:14:36,001 --> 00:14:38,294 Я никому не скажу. В чем дело? 178 00:14:43,466 --> 00:14:45,343 Я L. 179 00:14:51,224 --> 00:14:52,475 Э-Этого не может быть... 180 00:14:52,475 --> 00:14:53,852 Что несет этот парень?! 181 00:14:54,310 --> 00:14:56,980 L никогда бы не пришел и не сказал бы, что он L. 182 00:14:56,980 --> 00:15:00,150 Я думал, что этот парень странный, может он действительно сумасшедший? 183 00:15:01,818 --> 00:15:05,321 Это плохо, мне необходимо оставаться спокойным. 184 00:15:05,321 --> 00:15:07,866 Если он, правда, L, то... 185 00:15:07,866 --> 00:15:14,456 В любом случае, сейчас мне необходимо вести себя естественно, как Лайт, сын Ягами Соичиро. 186 00:15:18,585 --> 00:15:23,340 Если ты L, то ты человек, который достоин моего восхищения и уважения. 187 00:15:23,340 --> 00:15:24,758 Спасибо... 188 00:15:24,758 --> 00:15:30,263 Я сказал тебе кто я, потому что подумал, возможно, ты поможешь нам решить дело Киры. 189 00:15:31,473 --> 00:15:33,224 Ягами Лайт, 190 00:15:33,224 --> 00:15:36,061 вероятность того, что он Кира составляет пять процентов или менее. 191 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 Но из всех за кем мы вели наблюдение, ты заставил меня что-то почувствовать... 192 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 ты слишком хорош. 193 00:15:42,150 --> 00:15:46,738 И если ты Кира, то это единственный действенный способ надавить на тебя. 194 00:15:48,656 --> 00:15:52,452 Если этот парень L, то он действительно крут. 195 00:15:52,744 --> 00:15:56,247 Да, если это правда и он действительно L... 196 00:15:56,247 --> 00:15:59,042 Нет, даже если он вовсе не L. 197 00:15:59,418 --> 00:15:59,987 Я... 198 00:16:01,287 --> 00:16:02,921 Я... 199 00:16:02,921 --> 00:16:04,631 Я... не могу ничего сделать с ним!!! 200 00:16:07,050 --> 00:16:12,055 Если он L, то он, наверное, встречался с моим отцом. 201 00:16:12,589 --> 00:16:19,079 То, что он сейчас раскрылся передо мной как L, значит, что если он умрет, то я буду основным подозреваемым. 202 00:16:19,079 --> 00:16:24,359 Даже не говоря о том, что он, видимо, использует вымышленное имя Рюга Хидеки. 203 00:16:25,193 --> 00:16:30,699 Если я напишу его имя в Тетрадь Смерти, даже если имя Рюга Хидеки настоящее. 204 00:16:31,408 --> 00:16:36,788 Есть вероятность того, что лицо певца Рюга Хидеки всплывет у меня в памяти. 205 00:16:37,455 --> 00:16:41,668 Если он умрет, а этот нет, он догадается что я Кира. 206 00:16:42,085 --> 00:16:46,673 Этот парень L?! Он подозревает, что я Кира? 207 00:16:47,924 --> 00:16:51,761 Не знаю, подозревает ли он меня, но я точно в списке подозреваемых. 208 00:16:51,761 --> 00:16:55,724 У него нет больше оснований признаваться сыну Ягами Соиширо, что он L. 209 00:16:56,641 --> 00:17:00,979 Значит ли это, что он обратил внимание на людей, за которыми следил Рей Пенбер? 210 00:17:01,229 --> 00:17:06,276 Но для чего L связываться со мной напрямую?! 211 00:17:06,693 --> 00:17:10,780 Не сейчас, лучше сохранять чистый разум. 212 00:17:10,780 --> 00:17:12,615 Нужно выглядеть спокойным. 213 00:17:13,283 --> 00:17:18,204 Этот парень наблюдает за мной, испугаюсь я или нет. 214 00:17:29,049 --> 00:17:32,469 Была очень интересная церемония, Лайт. 215 00:17:37,474 --> 00:17:38,725 Ягами-кун. 216 00:17:39,267 --> 00:17:42,645 Эй, Лайт, тот парень зовет тебя. 217 00:17:43,188 --> 00:17:44,357 Было приятно познакомиться. 218 00:17:44,357 --> 00:17:47,233 Да, мне тоже приятно. 219 00:17:49,861 --> 00:17:51,363 Смотри, какая тачка. 220 00:17:51,363 --> 00:17:52,280 Это что, лимузин? 221 00:17:52,655 --> 00:17:54,949 Ну, тогда до встречи в университетском городке. 222 00:17:54,949 --> 00:17:56,409 А, конечно. 223 00:17:59,162 --> 00:18:01,623 Он что, какая-то важная персона? 224 00:18:01,623 --> 00:18:04,918 Или просто супер - богатенький? Что за черт. 225 00:18:24,854 --> 00:18:27,190 Студент To-Ou, добро пожаловать. 226 00:18:39,577 --> 00:18:41,079 Черт, он понял! 227 00:18:41,663 --> 00:18:42,747 Что он понял?! 228 00:18:43,415 --> 00:18:44,791 Чертов L... 229 00:18:44,791 --> 00:18:47,085 За всю мою жизнь я не был так унижен. 230 00:18:48,795 --> 00:18:53,466 Поменяемся глазами, и убьешь его. 231 00:18:54,134 --> 00:18:57,387 Да, а что если этот парень не настоящий L? 232 00:18:57,846 --> 00:19:02,475 Это все равно, что сказать настоящему L, что Кира это я! 233 00:19:02,892 --> 00:19:04,519 Нуу-уу-уу, прости. 234 00:19:05,520 --> 00:19:10,900 Убийство человека Богом Смерти и убийство человека человеком это разные веши, понял? 235 00:19:11,776 --> 00:19:16,197 Я хочу убить этого парня, не смотря ни на что. Но если я это сделаю, меня поймают. 236 00:19:16,740 --> 00:19:20,702 С Тетрадью Смерти, умирает лишь тот человек, имя которого я напишу. 237 00:19:20,702 --> 00:19:23,413 Я не могу контролировать чьи-то действия, чтоб заставить убить его. 238 00:19:24,080 --> 00:19:27,083 Эта чертова Тетрадь Смерти, она абсолютно бесполезна. 239 00:19:27,542 --> 00:19:30,253 Никогда не видел Лайта таким возбужденным. 240 00:19:30,253 --> 00:19:32,130 Он, правда, потерял самообладание. 241 00:19:32,339 --> 00:19:34,299 В самом начале я думал лишь о том, как узнать его настоящее имя, 242 00:19:34,299 --> 00:19:37,260 я мог бы заставить его попасть в несчастный случай или совершить самоубийство. 243 00:19:37,260 --> 00:19:42,599 Но это сработало бы, только если я на 100% был бы уверен, что он L. 244 00:19:42,891 --> 00:19:43,767 Нет... 245 00:19:43,767 --> 00:19:50,106 Даже если бы я был уверен, что он L, теперь, когда он сказал кто он на самом деле, уже, наверное, слишком поздно. 246 00:19:50,106 --> 00:19:53,902 Не важно как я это сделаю, если L умрет, то подозрения полиции падут на меня. 247 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 Я недооценил его. 248 00:19:57,947 --> 00:20:03,620 Я никогда даже не думал, что L придет ко мне и скажет "я L." 249 00:20:04,454 --> 00:20:11,086 Возможно, он или все его приближенные представились, что они L перед всеми подозреваемыми дела Киры. 250 00:20:11,086 --> 00:20:17,842 Это действительно эффективный способ для L обезопасить себя от Киры, и в то же время от любой другой атаки. 251 00:20:18,677 --> 00:20:19,969 Я попался. 252 00:20:19,969 --> 00:20:20,845 Это был хороший ход. 253 00:20:21,471 --> 00:20:26,302 Сейчас Рюга будет следить за мной в колледже каждый день. 254 00:20:26,302 --> 00:20:28,186 с его безумным поступком, и пытаться контролировать меня. 255 00:20:43,243 --> 00:20:44,911 Это здорово. 256 00:20:45,286 --> 00:20:47,747 Не нужно быть столь негативным. 257 00:20:47,747 --> 00:20:51,292 Это лишь показывает, что у него нет никаких доказательств. 258 00:20:51,292 --> 00:20:55,922 Мы станем ближе друг к другу, и начнется битва разумов. 259 00:20:57,090 --> 00:20:59,968 На поверхности мы будем друзьями. 260 00:20:59,968 --> 00:21:02,929 Но в действительности оба будем пытаться узнать кто из нас кто. 261 00:21:03,972 --> 00:21:06,016 Мне это нравится Рюга. 262 00:21:06,016 --> 00:21:10,979 Если ты хочешь быть моим другом, я с радостью пойду тебе навстречу. 263 00:21:10,979 --> 00:21:13,606 Я заставлю тебя мне доверять. 264 00:21:13,606 --> 00:21:16,026 И когда ты скажешь мне все, что я хочу знать, 265 00:21:16,026 --> 00:21:17,902 я убью тебя собственными руками, 266 00:21:17,902 --> 00:21:19,988 клянусь! 267 00:21:21,656 --> 00:21:24,784 тубиконтинью... 268 00:21:26,784 --> 00:21:32,784 Перевод и тайминг oTpbIBku Спасибо всем за то, что смотрели этот сериал с моими субтитрами.